Producto añadido correctamente al carrito

Cantidad
Total
Continuar comprando

Realizar pago

Lingüística y Lenguas

Suscribete a nuestro newsletter

Novaling: Lingüística y tecnología Ver más grande

Novaling: Lingüística y tecnología

Nuevo

Autora: Montserrat Veyrat Rigat
Editorial: Editorial Tirant Lo Blanch
Edición: Primera, 2017
Formato: Libro
Rústica, 15 x 22 cm
324 páginas
Peso: 0.400 Kg
ISBN: 9788417069124

Más detalles


COP$ 73.000

Más

Reseña. Novaling: Lingüística y tecnología

Novaling: Lingüística y Tecnología es uno de los primeros intentos de ofrecer al lector y estudioso de la Lingüística los criterios básicos para percatarse de, por un lado, en qué consiste la innovación a la hora de plantearse su docencia; y por otro lado, cuáles son los entornos y los medios digitales en los que puede renovarse su enseñanza. La coordinación de este volumen, llevada a cabo por la profesora Montserrat Veyrat, garantiza la visión diferenciada del concepto de ?innovación? en Lingüística (gracias a su pertenencia a la escuela perceptiva de la Universidad de Valencia) y del concepto de ?renovación? en la docencia de esta materia, que en ningún caso podría considerarse innovación, sino más bien una adecuación al mundo digital en el que la sociedad actual está inmerso, con todo lo que ello supone para los nuevos modos de comunicación de hoy en día.

Contenido. Novaling: Lingüística y tecnología

Prólogo
 
1. LA NEURODIDÁCTICA COMO TRANSDISCIPLINA
FLORIANA DI GESÙ
1. INTRODUCCIÓN
2. LA DIDÁCTICA COMO TEORÍA Y TÉCNICA DE LA ENSEÑANZA      
3. NEUROFISIOLOGÍA DEL APRENDIZAJE
3.1. Plasticidad cerebral   
3.2. Aprendizaje y memoria
4. NEURODIDÁCTICA
4.1. Neurodidáctica y estilos de aprendizaje
5. EL CONECTIVISMO     
BIBLIOGRAFÍA
 
2. LOS NUEVOS ESCENARIOS DEL “CEREBRO COMPETENTE”
GIUSEPPA COMPAGNO
1. LAS COMPETENCIAS DEL CEREBRO QUE APRENDE: EL DESAFÍO        
2. APORTACIONES A LA DEFINICIÓN DE LA COMPETENCIA   
2.1. El cerebro competente en acción   
2.2. El cerebro cualificado como ‘competente’
2.3. El cerebro competente como cerebro ‘experto’    
2.4 El cerebro que problematiza es competente
2.5. El cerebro competente se moviliza
2.6. El cerebro competente es una red
3. LA COMPETENCIA COMO ‘LENGUA’: EL CEREBRO DIALÓGICO    
3.1. La morfología de la competencia
3.2. La sintaxis de la competencia
3.3. La semántica de la competencia    
3.4. La pragmática de la competencia   
4. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y CEREBRO CREATIVO          
4.1. Rasgos distintivos del cerebro creativo     
5. LA COMPETENCIA DIGITAL Y EL CEREBRO MULTITAREA   
6. LA RESPUESTA COMPETENTE AL DESAFÍO: EL CEREBRO QUE ENSEÑA       
7. DIDÁCTICA ESTRUCTURADA         
7.1. La clase inversa: un caso de didáctica situada en otro lugar   
8. DIDÁCTICA ACCESIBLE        
9. REFLEXIONES CONCLUSIVAS Y CUESTIONES ABIERTAS  
BIBLIOGRAFÍA
 
3. LENGUAJES Y GRAMÁTICAS DE LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL
DOLORS CAPDET
1. INTRODUCCIÓN
2. RAZONAMIENTO HUMANO. LA LÓGICA
2.1. Inteligencia      
2.2. Memoria
2.3. Lenguaje natural
2.4. El aprendizaje
3. RAZONAMIENTO COMPUTACIONAL
3.1. Inteligencia Artificial  
3.1.1.  Matemáticas
3.1.2.  Computación          
3.1.3.  Internet         
3.2. Lingüística Computacional
3.2.1.  Lenguajes Formales
3.2.2.  Lenguaje declarativo
3.2.3.  Lenguaje imperativo
3.2.4.  Lenguaje orientado a objetos
3.2.5.  Lenguajes de marcado
3.2.6.  Lenguaje semántico
3.3. Gramáticas Formales
3.3.1.  Gramática generativa
3.3.2.  Gramática de Redes de Transición
3.3.3.  Gramáticas de unificación           
3.3.4.  Gramáticas categoriales
3.3.5.  Gramática de conocimiento declarativo y estadístico
3.3.6.  Gramáticas probabilísticas
3.4. Procesamiento de la Información
3.4.1.  Entrada de datos    
3.4.2.  Memoria
3.4.3.  Resolución de problemas
3.4.4.  Procesamiento del Lenguaje Natural
3.4.5.  Cálculo de predicados
3.4.6.  Redes semánticas 
3.4.7.  Sistemas expertos  
3.4.8.  Redes neuronales 
3.4.9.  Representación del conocimiento
4. RAZONAMIENTO CUÁNTICO
5. CONCLUSIONES         
BIBLIOGRAFÍA
 
4. LOS CONTENIDOS DIGITALES DESDEUN ENFOQUE LINGÜÍSTICO
CRISTINA ARANDA
1. INTRODUCCIÓN
2. DE LA LETRA IMPRESA AL BIT       
3. CONTENT MANAGEMENT (GESTIÓN DE CONTENIDOS)
4. FACTORES QUE DETERMINAN LA PRODUCCIÓN DE CONTENIDOS       
4.1. Factores lingüísticos
4.2. Factores tecnológicos
5. CONCLUSIONES         
BIBLIOGRAFÍA
 
5. UNA NUEVA UNIVERSIDAD PARA UNA NUEVA SOCIEDAD. COMUNICAR Y APRENDER EN LOS FOROS VIRTUALES
AGNESE SAMPIETRO
1. INTRODUCCIÓN
2. LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS Y LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO       
3. EDUCAR A LOS NATIVOS DIGITALES: EL NUEVO RETO DE LA UNIVERSIDAD
3.1. El Síndrome del “copy-paste”
3.2. Los nuevos roles de profesores y alumnos
3.3. El aprendizaje colaborativo
4. CARACTERÍSTICAS DE LOS FOROS VIRTUALES        
4.1. Comunicación y discurso en los foros virtuales  
4.2. El concepto de comunidad discursiva en la CMO
4.3. Los foros virtuales como comunidades discursivas
4.3.1.  Objetivos públicos consensuados
4.3.2.  Mecanismos de comunicación
4.3.3.  Mecanismos de participación para la información y la retroalimentación 
4.3.4.  Géneros comunicativos    
4.3.5.  Terminología propia
4.3.6.  Miembros con experiencia           
5. LOS FOROS VIRTUALES COMO HERRAMIENTA DIDÁCTICA           
5.1. La utilización de los foros en la enseñanza superior: aspectos prácticos     
6. CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
 
6. REDES SOCIALES, CREACIÓN AUDIOVISUAL Y GAMIFICACIÓN COMO HERRAMIENTAS DOCENTES. UNA PROPUESTA DE ADAPTACIÓN METODOLÓGICA PARA LA ASIGNATURA DE LINGÜÍSTICA
JOSÉ MANUEL MARTÍN CORVILLO Y RAMÓN A. FEENSTRA
1. INTRODUCCIÓN           
2. LA LINGÜÍSTICA Y LA OPORTUNIDAD DE INNOVACIÓN DOCENTE A TRAVÉS DE LAS TIC
2.1. Problemas de comprensión en la enseñanza de aspectos abstractos de la Lingüística teórica: la Relevancia como ejemplo
3. LAS TIC COMO HERRAMIENTA DE APROXIMACIÓN A LA REALIDAD EN EL AULA: LAS REDES SOCIALES COMO OPORTUNIDAD
3.1. TIC y experiencias en el aula
3.2. Redes y construcción del conocimiento
4. VÍDEO Y RED SOCIAL: UN BINOMIO PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO
4.1. El vídeo como vehículo de transmisión     
4.2. El vídeo en red como estímulo a la creación de conocimiento
5. LA GAMIFICACIÓN O LUDIFICACIÓN COLECTIVA EN EL AULA
5.1. Una definición compendiada de la gamificación
5.2. Juegos no lúdicos: motivos para su inclusión en la enseñanza y consideraciones pedagógicas
5.3. Diseño de juegos no recreativos para el aula de Lingüística: adecuación al público objetivo         
6. PROPUESTA METODOLÓGICA ADAPTADA A LA ENSEÑANZA DE LINGÜÍSTICA
6.1. Estructura y roles
6.2. Mecánica de la metodología: ejemplos de adaptación a la docencia de Lingüística
7. CONCLUSIÓN
BIBLIOGRAFÍA
 
7. TECNOLOGÍAS DEL HABLA, DOCENCIA E INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA
JUAN MARÍA GARRIDO ALMIÑANA
1. INTRODUCCIÓN           
2. CONVERSIÓN TEXTO-HABLA         
2.1. Módulo de procesado lingüístico
2.1.1.  Transcripción fonética automática
2.1.2.  Detección de las unidades prosódicas
2.2. Módulo de síntesis
2.2.1.  Síntesis de los elementos segmentales
2.2.2.  Síntesis de los elementos suprasegmentales
2.3. Los locutores sintéticos
2.3.1.  Selección de los enunciados del corpus         
2.3.2.  Selección del locutor
2.3.3.  Grabación del corpus
2.3.4.  Anotación de la base de datos
2.3.5.  Construcción de los modelos prosódicos
3. RECONOCIMIENTO DE HABLA       
3.1. Corpus de habla para el reconocimiento
3.2. Diccionarios de pronunciación
3.3. Gramáticas y modelos de lenguaje
4. SISTEMAS DE DIÁLOGO
4.1. Estructura de un sistema de diálogo
4.2. El desarrollo de servicios utilizando sistemas de diálogo
4.2.1.  Diseño del diálogo 
4.2.2.  Ajuste de los módulos de entrada vocal
4.2.3.  Ajuste de los módulos de salida vocal
5. CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA       
 
8. LAS TECNOLOGÍAS LINGÜÍSTICAS EN LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL. EL REHABLADO
NURIA SANMARTÍN Y MARÍA RUIZ
1. INTRODUCCIÓN. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD
2. SUBTITULADO PARA SORDOS (SPS)       
2.1. Orígenes de la subtitulación
2.2. La situación del SPS en España y en Europa    
2.3. Norma UNE 153010 para la subtitulación para sordos
2.4. Tecnología empleada en la subtitulación para sordos  
3. AUDIODESCRIPCIÓN PARA CIEGOS (AD)
3.1. Definición de audiodescripción
3.2. La norma UNE 153020 sobre la audiodescripción para personas con discapacidad visual
3.3. El perfil del audiodescriptor
3.4. Tecnología empleada en la audiodescripción     
4. SUBTITULACIÓN EN DIRECTO MEDIANTE RECONOCIMIENTO DE VOZ: EL REHABLADO
4.1. Sistemas de reconocimiento de voz
4.2. La técnica del rehablado      
5. BIBLIOGRAFÍA